XS
SM
MD
LG
XL

出版社の利用規約

この発行者契約 (「契約」) は、お客様と、お客様が代表する発行者または団体 (以下、「発行者」、「お客様」または「お客様」といいます)、その関連会社および当社の団体との間で締結されます。詳細については、は、その関連会社、グループ会社(以下「当社」といいます)とともに、それぞれの広告掲載オーダーに組み込まれます。

解釈
文脈上別段の必要がない限り、本契約は次のように解釈されるものとします。

  1. 本契約では、前述のそれぞれを個別に「当事者」と呼び、集合的に「両当事者」と呼びます。
  2. 各段落のタイトルは、読みやすさを目的としてのみ記載されており、法的または契約上の義務はありません。
  3. 「人」への言及には、自然人、パートナーシップ、企業、政府当局、合弁事業、協会、またはその他の団体 (別個の法人格を有するかどうかに関係なく) が含まれます。
  4. 「含む」および「含む」という言葉は、限定条件として解釈されないものとします。
  5. 法令または条項への言及には、随時修正、拡張、再制定、または統合されるその法令または法定条項、およびそれに基づいて作成されたすべての法定文書への言及が含まれます。
  6. 単数形を表す単語には複数形も含まれるものとし、その逆も同様です。

1。 定義

  1. 1.1. 「アクション」には、ソフトウェアまたはアプリケーションの表示、クリック、インストール、または該当する場合に両当事者間で合意されたその他のアクションのいずれかが含まれます。ただし、前述のアクションが通常のコースで実際のエンドユーザーによって実行された場合に限ります。
  2. 1.2. 「広告」または「広告」とは、当社の上流の広告主 (「広告主」) によって配信または表示される、あらゆる形式 (テキスト、グラフィックス、ビデオ、オーディオ、リッチメディアおよびリンクを含むがこれらに限定されない) で提供されるプロモーション コンテンツを意味します。パブリッシャーが所有するプロパティ、またはサービスに関連してパブリッシャーが承認されているプロパティ。
  3. 1.3. 「関連会社」とは、当事者を管理する、当事者によって管理される、または当事者との共通の管理を受ける任意の事業体を意味します。 「管理する」、「によって管理される」、および「との共通の管理下にある」という用語を含む「管理」という用語は、直接的または間接的に、議決権の所有権を通じて経営および方針の方向性を指示または引き起こす権限を保有することを意味します。株。
  4. 1.4. 「適用法」とは、カリフォルニア州消費者プライバシー法および欧州連合一般データ保護規則 (GDPR) を含むがこれらに限定されない、地方、州、および連邦の政府および機関に適用されるすべての法律、規範、条例、命令、規則および規制を意味します。 )。
  5. 1.5. 「承認された取引」とは、以下の行為を除く行為を意味します。(i) 当社が独自の裁量で決定した、不正行為に起因する、または不正行為に関与した行為。 (ii) 出版社の従業員、代理店、または請負業者によって実行された。または (iii) キャンペーン条件に違反する。
  6. 1.6. 「キャンペーン条件」とは、広告の宣伝および配信のために当社またはその広告主によって課される条件および/または制限を意味します。
  7. 1.7. 「機密情報」とは、発効日 (以下に定義) の前後にかかわらず、また提供方法に関係なく、本契約当事者の非公開情報、専有情報、機密情報、および/または企業秘密情報を意味します。そして、状況の全体を考慮すると、合理的な個人または団体は、研究開発、公式、プログラミング、ノウハウ、専有知識、技術、関連する文書、エンジニアリング、生産、運用、およびそれらに関連する拡張または修正、およびその他の設計、図面、エンジニアリングノート、工業モデル、ソフトウェアおよび仕様、財務およびマーケティング情報、事業計画、業務手順、顧客リスト、ビジネスパートナーまたは、本契約の当事者の一方(「開示当事者」)が書面または口頭で直接的または間接的に他方の当事者(「受領当事者」)に開示したその他の情報。ただし、機密情報には、次の情報は含まれないものとします。(i) 機密保持義務を負うことなく、開示の時点で受領当事者に知られていた、または受領当事者が所有していた情報。 (ii) 受領当事者の作為または不作為によらず、開示当事者から受領当事者に開示された後、公に知られ、一般に利用可能になる。 (iii) 機密情報またはその一部に依存または使用することなく、受領当事者によって独自に開発されたものであり、受領当事者はそのような独立した開発の書面による証拠を示すことができます。 (iv) 適用法、規制当局、または有効な裁判所命令によって開示する必要がある。ただし、開示当事者が秘密保持命令を取得するために、受領当事者は必要な開示について合理的な事前の書面通知を開示当事者に提供するものとする。また、開示は明示的に要求される範囲に限定されるものとします。 (v) 開示当事者の事前の書面による許可によって公開が承認されている。または (vi) 受領当事者は、秘密保持の義務を負うことなく、第三者によって開示されたことを証明できます。会社の機密情報には、本契約の条件と価格が含まれます。
  8. 1.8.発効日 - IO に記載されている日付、またはパブリッシャーが当社のサービスの利用を開始する日付。
  9. 1.9. 「不正行為」とは、(a) 閲覧を含むがこれに限定されない、デバイスの通常の使用過程において、実際に表示される広告を閲覧する自然人以外の者と関与するあらゆる方法での広告の表示、販売促進、配布、または対話を意味します。オンライン、モバイル、またはその他のテクノロジーを介して、当社が独自の裁量で判断し、収益が誤って生成されたり、人為的に膨れ上がったりする可能性があると判断した場合。および/または (b) 広告からの訪問者の自動リダイレクト、ブラインドテキストリンク、誤解を招くリンク、強制クリックなど。上記を制限することなく、不正行為には次のいずれかの行為が含まれるものとします。 (i) ビューまたはクリックの包含またはカウント: 独占的または他の広告と組み合わせて、広告を閲覧する目的で従事した自然人によるもの。その人物の活動(エンドユーザーを誘導、奨励、奨励、または騙して広告を閲覧またはクリックさせるためのあらゆる手段の使用を含みますが、これに限定されません)。および/または人間以外の訪問者(ボットなど)による。および/または実際には人間の目には見えず、人間の感覚で認識できず、人間によって認識されないもの。 (ii) URL をマスキングまたはクローキングすること、またはトラフィックの本当の送信元を隠したり、コンバージョンを隠すために何らかの手段を使用したりすること。 (iii) 自動化された、不正な、またはその他の無効なインプレッション、問い合わせ、ビュー、クリックまたはコンバージョンを生成すること、またはインプレッション、問い合わせ、ビュー、クリックまたはコンバージョンを人為的に増大させること、または誤解を招く行為や慣行 (手動クリックの繰り返しなど) を使用すること。 (iv) 悪意のあるコードをインストールまたは送信する。
  10. 1.10. 「悪意のあるコード」とは、ウイルス、ワーム、マルウェア、スパイウェア、アドウェア、時限爆弾、トロイの木馬、ドライブバイ ダウンロード アプリケーション、またはその他の有害または悪意のあるコード、ファイル、スクリプト、エージェントまたはプログラムを意味し、次のようなコードが含まれます。情報、デバイス、ハードウェア、システム、またはネットワークへのアクセス、使用または操作を悪用、ハイジャック、強奪、または妨害することを目的としたもの、またはそのような影響を与えるもの、または (ii) エンド ユーザーの Web またはモバイル ナビゲーションを重大に妨害または妨害するものまたは、オペレーティング システム、ブラウザの設定、ブラウザの機能、または Web ページの表示に対するエンド ユーザーの制御に介入します。
  11. 1.11. 「不快なコンテンツ」とは、(i) ポルノ的、露骨な性的またはわいせつな、(ii) 嫌がらせ、脅迫的、虐待的、扇動的、または人種差別的、(iii) 違法、公共政策に反する、または適用される法律、規制、または政府の政策への違反を助長する可能性があるもの、(iv) 名誉毀損または中傷的なもの、(v) 誤解を招く、または欺瞞的なもの。 (vi) 第三者の所有権、プライバシー、肖像権、道徳的権利、その他の権利を侵害するもの。 (vii) 法律で許可されていない偽造品または詐欺商品、またはサービス、計画、投資機会、プロモーション、またはアドバイスを提供または広める行為。 (viii) 薬物または麻薬器具、違法物質または危険な製品の使用を促進するもの。 (ix) オンライン ギャンブルを促進するもの、または (x) 当社または他の当事者のシステムおよびネットワークに有害なもの、または悪意のあるコードが含まれるもの。
  12. 1.12. 「所有権」とは、以下を含むがこれらに限定されない、すべての知的財産権を意味します。 (b) 登録済みおよび未登録のすべて: マーク、商標、サービスマーク、商号、トレードドレスおよび関連するロゴ、ドメイン名、およびその登録および登録申請。 (c) 著作権のある作品のすべての著作権、著作者人格権を含むがこれに限定されないその他すべての著作権、およびそれに関連するすべての申請および登録。 (d) すべての企業秘密および機密情報。 (e) 著作権の有無にかかわらず、データベースおよびデータ編集におけるすべての権利。 (f) 上記のいずれかまたはすべてのすべてのコピーおよび具体的な実施形態(電子メディアを含むいかなる形式でも)。

2. サービスとライセンス
発行者が本契約の条項を遵守することを条件として、期間中、当社は発行者に対し、本目的のためにのみサービスを使用するための限定的、全世界的、サブライセンス不可、譲渡不可、ロイヤルティフリー、非独占的、取消可能なライセンスを付与します。当社を通じて広告を配信することを総称して「サービス」といいます。

3。 制限

  1. 3.1.ここに明示的に規定されている場合、またはサービスによって許可されている場合を除き、パブリッシャーは、(a) コピー、逆コンパイル、逆アセンブル、翻案、翻訳、派生作品の作成、リバース エンジニアリング、または検索の試みを行うことはできず、第三者に許可することもできません。 Service の基礎となるコード。 (b) サービスを変更したり、コードや製品を挿入したり、その他の方法でサービスを操作したりすること。 (c) 当社の事前の書面による同意なしに、何らかの方法でサービスを変更すること、(d) サービスをサブライセンス、販売、レンタル、リースまたは配布すること、またはサービスに関する当社のセキュリティ対策を回避すること、(e) サービスをインターネット上で配布することスタンドアロンベース、(f) 本サービスと競合する製品またはサービスを作成する (またはその作成を促進する) ために本サービスを使用する。 (g) 広告 (「クリエイティブ」) の配信を目的として会社またはその広告主が提供する、広告またはその他の創造的および実質的なマテリアルの派生作品を、形式を問わず、変更、変更、トリミング、または作成すること。または (h) パブリッシャー自身の内部目的以外でサービスを使用すること。パブリッシャーは、クリエイティブのあらゆる側面に関連して、会社に対するあらゆる請求および/または要求を放棄し、放棄します。
  2. 3.2.上記の制限が適用法に基づいて施行できない場合、パブリッシャーは、該当する活動を行う前に書面で当社に通知するものとします。
  3. 3.3.パブリッシャーは、ロボット、スパイダー、スクレイピング、またはその他のテクノロジーを使用してサービスにアクセスまたはサービスを使用して、本契約に基づいて当社がパブリッシャーに提供する情報を超える情報を取得することはできません。
  4. 3.4.パブリッシャーは、当社の書面による明示的な承認がない限り、キャンペーンをシンジケート、仲介、仲介したり、他の第三者や関連会社を通じて広告を配信したりするためにサービスを使用することはできません。パブリッシャーは、リクエストに応じて、物件およびキャンペーンに関する情報を当社に提供し、広告の配信または宣伝がキャンペーン条件に準拠していることを保証するものとします。
  5. 3.5.パブリッシャーが本条項に基づく義務に違反していることが判明した場合、当社は本契約を即時終了する権利を留保します。パブリッシャーは、パブリッシャーによる本条項の違反により当社が被る損失、損害、または請求を当社に補償することに同意します。

4 保証

  1. 4.1.相互保証。各当事者は以下のことを表明し、保証します。
    1. それは適用法に基づいて正式に組織されており、本契約を締結する十分な権限を持っています。
    2. 本契約に基づく履行および履行は、当該当事者が第三者に対して負う契約上の義務と矛盾するものではありません。
  2. 4.2.会社の保証。当社は、本サービスが以下のことを表明し、保証します。
    1. 知る限り、第三者の知的財産権を侵害しません。
    2. 適用されるすべての法律および規制を遵守します (ただし、パブリッシャーが当社に提供するデータに関して、当社が適用法を遵守するには、パブリッシャーが当該データに関する適用法を完全に遵守することが条件となります。会社)。
    3. 知る限り、悪意のあるコードは含まれていません。
  3. 4.3.当社は、独自の裁量により、責任を負うことなく、サービスから広告またはクリエイティブを拒否または削除する権利を留保します。パブリッシャーは、当社またはその広告主によって、いかなるキャンペーンもパブリッシャーへの通知なしにいつでも終了または一時停止される可能性があることを認めます。パブリッシャーは、当社が広告主とパブリッシャーの間の仲介者として本サービスを提供していること、したがって当社は、第三者によって行われたまたは省略された行為または不作為(クリエイティブまたはパブリッシャーのコンテンツに関するものを含む)に対して責任を負わないものとします。広告)。
  4. 4.4.出版社の保証。発行者は、その財産が次のとおりであることを表明し、保証します。
    1. 第三者の知的財産権を侵害していないこと、
    2. 不快なコンテンツは含まれておらず、13 歳未満の子供を対象としたものでも、主に XNUMX 歳未満の子供に訴えかけるものでもありません。
    3. 適用されるデータ保護法を含む、適用されるすべての法律および規制を遵守します。
    4. 適用される法律および規制に準拠したプライバシー ポリシーに従って明確かつ正確に開示されていない方法でエンド ユーザーのデータを収集、使用、または転送することはありません。
    5. 悪意のあるコードは含まれていません。
    6. 手動チート、特殊なプログラム、コード、スクリプト、ボット、トロイの木馬、エミュレータ、またはその他の不正行為を使用して、目的 (クリック、インストール、アクティベーション、またはインプレッション) を達成するための不適切な方法や手段を使用しない。方法。パブリッシャーは、ビデオ視聴、ページ訪問、クリック、アクティベーション、インストールの自動開始によって目標を提供するものではなく、これらはユーザーが開始したアクションの結果である必要があります。パブリッシャーは、パブリッシャーが目的を達成するために上記の不適切な方法および手段のいずれかを使用した場合、そのような不適切な方法および手段が検出された場合、および/または合理的に疑われる場合には、当社はすべての支払いを拒否する権利を有し、支払いを終了する唯一の権利を有することを承認します。傑出した注文。

5。 知的財産

  1. 5.1.発行者は、その財産に対するすべての権利、所有権、および利益を有するものとします。当社は、本サービスの所有権、およびそこから派生するすべての権利、所有権、利益を保持します。パブリッシャーが本サービスに関するフィードバックを当社に提供した場合、当社はかかるフィードバックをすべて制限なく使用することができます。ここに規定されているサービスを使用および受信する限定的な権利を除き、本契約のいかなる内容も、パブリッシャーにサービスにおけるいかなる権利も提供すると解釈されるものではありません。当社またはその広告主は、本契約の目的のために発行者に提供された、または発行者によって作成されたクリエイティブまたは広告に関するすべての権利、権原および利益を所有するものとします。
  2. 5.2.本契約のいかなる規定も、当社またはその関連会社の商号、商標、サービスマーク、ロゴ、またはその他の独特のブランド特徴を使用する権利を発行者に提供するものとして解釈されるものではありません。当社は、上記で明示的にライセンスされていないサービスにおけるすべての権利を留保します。お客様は、オープンソース ソフトウェア ライセンスに基づいてライセンス供与されているサービスのコンポーネントの使用は、本契約ではなく、そのソフトウェアに適用されるライセンスの条項のみに従うこと、およびそれにのみ準拠することに同意するものとします。

6。 支払い

  1. 6.1.本規約に従うことを条件として、当社は、承認された取引の対価としてのみ、発行者に通知された条件に従って発行者に支払いを行うものとします。パブリッシャーに支払われるべき支払い(「対価」)は、会社の追跡システムおよび/またはレポートに基づいてのみ計算されるものとし、これらは最終的かつ拘束力のあるものとみなされ、いかなる種類のその他の測定や統計も受け入れられず、いかなる影響も及ぼさないものとします。当社は、かかるレポートを毎月発行者に提供するものとします。
  2. 6.2.キャンペーンレポートの受領日から 7 暦日以内に発行者から会社に矛盾が報告されなかった場合、その数値は正確かつ最終的なものとみなされます。上記のように 7 日以内に報告された矛盾については、両当事者による証拠をもとに交渉する必要があります。
  3. 6.3.いかなる規定にも関わらず、対価は承認された取引に対してのみ行われるものとし、当社は対価を送金する義務を負わず、対価を保留するか、または(対価がすでに支払われている場合には)返金を要求する権利を有するものとします。広告主から会社に全額送金されなかった、または広告主によって承認された支払いではない場合 (b) 出版社が不正行為に関与している、本契約に違反している、または対価が支払われていると当社が独自の裁量で判断した場合ここに規定されている承認済み取引である要件を満たしていないと後に決定された承認済み取引の場合。
  4. 6.4.パブリッシャーは、パブリッシャーのアカウントに関連付けられた正確な連絡先および支払い情報を提供および維持することに単独で責任を負います。連絡先または支払い情報の誤りまたは脱落により当社が発生した銀行手数料およびその他の手数料は、パブリッシャーに支払うべき対価から当社によって差し引かれる場合があります。会社が同意し、パブリッシャーに通知された対価を除き、パブリッシャーは追加の支払いを受け取る権利がないことをここに明確にします。
  5. 6.5.当社は、パブリッシャーが当社に支払うべき金額を、支払われるべき金額、またはその他の方法でパブリッシャーに支払うべき金額から差し引く、相殺する、差し戻す、またはチャージバックする権利を留保します。
  6. 6.6.本契約に基づいてパブリッシャーに支払わなければならないすべての支払いには、税金、関税、課徴金、関税、およびその他の政府負担金 (該当する場合、VAT を含みますがこれらに限定されません) (総称して「税金」) は含まれません。パブリッシャーは、当社の純利益に基づく税金を除き、本契約に基づいて行われた支払いに起因するすべての税金および関連する利息および罰金を支払う責任を負います。当社は、法律により、パブリッシャーから税務情報を取得する義務を負う場合があり、パブリッシャーへの支払いは、パブリッシャーがこの情報を提供するか、その他の方法でパブリッシャーが当社が税務情報を取得する必要がある事業体ではないことを当社に納得させるまで、または該当する法律によって要求された場合には保留される場合があります。法律により、支払いは源泉徴収の対象となる場合があります。
  7. 6.7.すべての対価は、異議のない請求書の受領日から正味 60 日以内に米ドルでパブリッシャーに送金されるものとし、会社の承認を条件として、パブリッシャーが指定した口座への電信送金 (または同様のサービス) によるものとします。支払いに関連するすべての手数料および/またはコミッションは、出版社の独自の負担となります。

7 データ保護

  1. 7.1.本サービスにより、パブリッシャーは、サービスが使用されている限り、特定可能かどうかにかかわらず、エンド ユーザーまたはそのデバイスに関するデータ (以下「データ」) を含む、施設のエンド ユーザーの特性と活動に関するデータを収集および追跡できます。既存のデバイスの権限。
  2. 7.2.パブリッシャーは次のことを表明および保証します。(a) パブリッシャーはサービスを通じてデータを収集、使用、および転送することが許可されています。 (b) エンドユーザーに十分な通知を提供し (適切でアクセス可能なプライバシー ポリシーを含む)、適用される法律や規制、および適用されるモバイル アプリケーション マーケットプレイスのポリシーや要件 (Google など) の要求に応じてエンドユーザーの許可を得ています。 Play または App Store (該当する場合))、かかるデータ (Cookie など) を収集するための技術的方法の使用を含む、サービスの使用を通じたデータの収集、使用、および開示に関連して(c) 適用される法律およびプライバシー ポリシーに従ってデータを収集、使用、または開示するものとします。
  3. 7.3.当社は、適用される法律および規制、および当社の Web サイトで入手できる独自のプライバシー ポリシーに従ってデータを使用することがあります。
  4. 7.4.パブリッシャーは、13 歳未満の子供に関するデータ、健康、財務、保険のデータ、または機密性が高いと考えられるその他のデータを当社に提供してはなりません。
  5. 7.5。本契約を締結することにより、パブリッシャーは、参照により本明細書に組み込まれるデータ保護補遺の条項に同意するものとします。

8。 機密保持

  1. 8.1.サービスの過程で、両当事者は、開示当事者に対する機密および専有の性質の記録および情報にアクセスできる、または受け取ることになります。受領当事者は、そのような情報は開示当事者の資産であり、業界では一般に知られておらず、機密の性質を持っており、厳重に機密として保管され、本契約に基づく受領当事者の義務の遂行にのみ使用されなければならないことを認め、これに同意します。受領当事者は、本契約の目的、または開示当事者の書面による同意による指示がある場合を除き、いかなる方法であっても、かかる情報を使用、開示、通信、コピー、または使用または第三者への開示を許可しないことに同意します。 。受領当事者は、契約に関連して機密情報を「知る必要がある」従業員にのみ、その従業員が情報の機密性について知らされ、同様の拘束力のある義務に拘束されることに同意した後にのみ、かかる情報を開示するものとします。秘密保持と非公開の遵守。受領当事者はさらに、開示当事者の機密情報が開示当事者の唯一の財産であり続けることに同意します。本契約に明示的に規定されていない限り、本契約に基づいて開示される機密情報に関して、開示当事者から受領当事者にライセンスが付与されるものではありません。
  2. 8.2.本契約が終了した場合、または開示当事者の要求に応じて、受領当事者は、すべての機密情報を開示当事者に返却するか、受領当事者が所有または管理しているすべての機密情報およびそのすべてのコピーまたは複製物を破棄するものとします。受領当事者は、書面による証明書を開示当事者に提供し、これによりすべての機密情報、そのコピーおよび複製が破棄されたことを証明し、開示当事者に通知するものとします。受領当事者が秘密保持および開示当事者の機密情報の不正使用に関する義務に違反した場合、開示当事者は、権利および利益を保護するための衡平法および差し止めによる救済、ならびに開示当事者が利用できるその他の救済を求める権利を有するものとします。法と公平のもとで。このセクションは、本契約の満了または終了後も、本契約の満了または終了後 1 年間存続するものとします。

9. 補償

  1. 9.1.会社の補償。当社は、以下の行為に関連してパブリッシャーが被る可能性がある、または被る可能性のある直接的な損害、コスト、損失、責任または費用(訴訟費用および妥当な弁護士費用を含む、総称して「損害」)からパブリッシャーを弁護し、補償し、免責するものとします。以下に起因する第三者による実際の請求、要求、訴訟またはその他の手続き (「請求」)。 (a) 本契約における当社の義務、表明、または保証の違反。または (b) 本サービスの基礎となる技術が第三者の知的財産権を侵害しているという主張。上記にかかわらず、当社は、(a) 本契約または適用法に従わないサービスの使用、(b) 本サービスと当社が提供していないコードまたはサービス、(c) 当社以外の当事者によるサービスの変更、または (d) 最新のサービスではないサービスの使用。
  2. 9.2.出版社の補償。パブリッシャーは、以下に起因する請求に関連して当社が被るまたは被る可能性のあるすべての損害から、当社 (およびその関連会社、役員、取締役および従業員) を弁護し、補償するものとします。 (a) パブリッシャーの義務、表明、または保証の違反。ここで;または (b) 適用される法律または規制に違反したサービスの使用 (c) 重過失および故意の行為または詐欺。
  3. 9.3.手順。本契約に基づく補償を提供するいずれかの当事者の義務は、被補償当事者が (i) 補償が求められている請求について、補償当事者に速やかに書面で通知することを条件とします (ただし、被補償当事者が補償当事者に通知しなかった場合、 (そのような失敗の結果として補償当事者が重大な不利益を被る場合を除き、補償当事者の義務を軽減しないこと)、(ii) 補償当事者と全面的に協力すること (補償当事者の費用負担で)、および (iii) 補償当事者が許可することかかる請求の防御および和解を管理するため。ただし、その和解が、侵害または違法とされるコンテンツの使用を停止すること以外に、補償対象当事者側の何らかの行動を必要とする場合、補償対象当事者の同意なしに和解を締結することはできません。またはサービス。上記の規定を条件として、補償を受ける当事者は、常に、自ら選択した弁護士を通じて、自らの費用であらゆる問題または訴訟に参加する選択肢を有するものとします。

10。 保証の免責

  1. 10.1.ここに明示的に規定されている場合を除き、パブリッシャーはサービスを「現状のまま」および「利用可能な状態」で受け入れ、当社がその他の保証を行わず、商品性の黙示的保証を含むがこれに限定されないすべての黙示的および法定の保証を否認することを認めます。 、特定の目的への適合性または非侵害。
  2. 10.2.当社は、本サービスが常に完全、正確、安全、確実、バグやエラーがないこと、または前述のサービスが中断、遅延、不完全性なく常に機能することを保証しません。当社は、通知や責任を負うことなく、機能またはデータベースの利用可能性を含め、いつでもサービスを変更、一時停止、または中止することができます。さらに、当社は、通知や責任を負うことなく、特定の機能およびサービスに制限を課したり、発行者のサービスへのアクセスを制限したりする場合があります。

11。 賠償責任の制限

  1. 11.1.いかなる場合においても、当社、その取締役、役員、関連会社または代理人は、本サービスまたはここで検討されている取り決めに起因または関連して生じる、結果的、間接的、特別または懲罰的損害に対して責任を負わないものとします。
  2. 11.2.意図的な違法行為または重大な過失を除き、サービスの提供または本契約の規定に基づく当社の全責任は、該当する請求が発生する前の 1 か月間にパブリッシャーが当社から受領した支払い金額を超えないものとします。

12。 期間と終了

  1. 12.1.本契約の期間は、発効日に開始し、本契約に従っていずれかの当事者によって終了されるまで継続するものとします (「期間」)。
  2. 12.2.いずれの当事者も、他方の当事者に責任を負うことなく、他方の当事者に 30 日前までに書面で通知することにより、いつでも本契約を終了することができます。
  3. 12.3.本契約が終了または満了した場合、当社はサービスの提供を停止し、本契約で提供されるすべてのライセンスおよび権利は取り消されるものとします。終了の場合、(a) 承認された取引の議論の余地のない未払い金額は、終了後正味 30 日以内にパブリッシャーに支払われます。 (b) 未払いの借方残高は、かかる終了後 30 営業日以内にパブリッシャーによって支払われるものとします。
  4. 12.4.本契約の第 3 条から第 9 条および第 12 条から第 14 条の当事者の義務を含め、その性質上、本契約の終了または満了後も存続することが意図されている両当事者の義務は、本契約の終了後も存続するものとします。
  5. 12.5。他方の当事者が本契約に重大な違反をし、非違反当事者が違反の書面による通知を違反当事者に提供し、違反当事者が通知の規定から 15 日以内にかかる違反を是正しない場合、いずれの当事者も本契約をただちに終了することができます。知らせ。

13. 非勧誘
本契約の期間中およびその後 1 年間、パブリッシャーは、直接または第三者を通じて、本契約に基づいて当社にサービスを提供する広告主に対して、故意に勧誘を行ってはなりません。パブリッシャーは、かかる広告主に対し、当社のサービスから移行し、パブリッシャーと直接連携することを推奨しません。本契約および適用法に従って当社のその他の権利を損なうことなく、パブリッシャーがそのような広告主を直接勧誘した場合、および/または自社と直接提携させた場合、パブリッシャーは収益の 50% を当社に支払うものとします。発行者がこの規定に違反していなければ、他の方法で収益を得ることができたはずです。本契約の期間中およびその後 1 年間、パブリッシャーは、当社の従業員を (直接または第三者を通じて間接的に) 雇用したり、雇用を勧誘したり、雇用目的で勧誘させたりしてはなりません。当社の書面による特別な同意を得ることなく、第三者がこれを行うことを援助すること。

14. その他

  1. 14.1.更新情報。当社がパブリッシャーに本サービスのアップグレード、パッチ、拡張機能、または修正 (「アップデート」) を提供する場合、または当社が当社または統合セクションを通じてかかるアップデートを通知する場合、かかるアップデートはサービスの一部となり、次の条件が適用されます。この契約。発行者は、最新の最新バージョンのサービスを使用する必要があります。ただし、当社は、本契約に基づき、サービスの更新またはその他のサポートをパブリッシャーに提供する義務を負わないものとします。
  2. 14.2.修正。当社は、発行者に通知することなく、いつでもサービスを変更または提供を中止することができます。当社は、サービスの可用性または稼働時間に関していかなる保証も行いません。ただし、当社は、サービスの可用性または稼働時間が業界標準を満たしていることを保証するために、合理的な商業努力を行うものとします。当社は、本サービスへのアクセス方法をいつでも変更できるものとします。サービスの低下や不安定性、または緊急事態が発生した場合、当社は独自の裁量で、パブリッシャーのサービスへのアクセスを一時的に停止することがあります。
  3. 14.3.宣伝。期間中、当社は、当社の Web サイトおよびその他のマーケティング資料に発行者の名前とロゴを表示することを含め、発行者を当社のビジネス パートナーと呼ぶことがあります。
  4. 14.4.輸出規制。発行者は、米国が商品またはサービスを禁輸している国の所在地、その支配下にないこと、またはその国民または居住者ではないことを表明および保証します。 (ii) 「特別指定国民」に該当しないこと。外国資産管理局による。 (iii) 米国商務省の取引拒否者リストに掲載されていない。 (iv) パブリッシャーの国の適用法により、パブリッシャーが本契約に従ってアクセスまたはサービスを使用することが禁止されている場合は、いかなるサービスにもアクセスまたは使用しないものとします。
  5. 14.5。いずれの当事者も、(i) 現在、米国外国資産管理局によって管理または課されている経済制裁または制限措置の対象となっている団体または個人、または団体または個人によって所有または管理されているものではないものとします。財務省、米国国務省、米国商務省、国連安全保障理事会、欧州連合、英国、アラブ首長国連邦、フィリピン、またはその他の関連当局(総称して「制裁」)または (B) 現在制裁の対象となっている国または地域に居住しているか、組織または認可されているか、または事業所を持っている。 (ii) 制裁によって禁止されている取引や取引に従事している、または従事する予定であるか、本契約に基づいて企図されている取引の収益を直接的または間接的に使用するか、またはそのような収益を誰かに、またはその利益のために貸与、寄付、またはその他の方法で利用できるようにする。現在制裁の対象となっている個人または団体の活動に直接的または間接的に資金を提供または支援することを目的とした団体。または (iii) 適用される贈収賄防止法および汚職防止法に違反している、または違反する予定である。
  6. 14.6.完全な合意。本契約およびその修正は、本契約の主題に関する両当事者間の完全かつ完全な合意を表し、書面または口頭を問わず、本契約の主題に関する両当事者間のその他すべての合意に優先します。本契約は XNUMX つ以上の同等の文書で締結される場合があり、それぞれが原本とみなされますが、すべて合わせて XNUMX つの同じ文書を構成するものとします。いずれの当事者も、かかる対応物を手動または電子 (Adobe Sign や DocuSign など) で執行することにより本契約を締結し、締結した対応物をファクシミリまたは電子的手段で相手方当事者に引き渡すことができます。受領当事者は、あたかも原本を受領したかのように、そのように作成され配信された文書の受領に依存することができます。両当事者は、本条項に従って締結された場合、本契約は有効、正確、本物とみなされ、両当事者間で書面および署名されたハードコピーの契約と同じ効力が与えられることに同意します。

可分性 - 本契約のいずれかの条項が管轄裁判所によって無効、違法、または法的強制力がないと判断された場合でも、本契約の残りの部分は完全に有効に存続します。

  1. 14.7。関係。本契約の結果として代理店、パートナーシップ、合弁事業、または雇用関係が形成されることはなく、いずれの当事者も、いかなる点においても相手方を拘束するいかなる種類の権限も有しません。両当事者は、本契約に基づいて独立した契約者として業務を遂行します。本契約は、いかなる種類の合弁事業、パートナーシップ、または正式な事業組織を創設するものではありません。本契約は、両当事者およびそれぞれの後継者および譲受人を拘束し、それらの利益のために発効し、施行することができます。
  2. 14.8。不可抗力。いずれの当事者も、本契約に基づく義務の不履行が、疫病、パンデミックの機械的、電子的または通信の障害または劣化を含むがこれらに限定されない、合理的な制御を超えた原因によって生じた場合、責任を負わないものとします。両当事者は、影響を受ける当事者が本契約に基づく義務を履行する能力を損なう不可抗力事由が生じた場合には、速やかに相手方に通知することに同意します。かかる不可抗力事象がかかる事象の通知日から 30 日を超えて継続する場合、いずれの当事者も一切の責任を負わずに本契約を終了する権利を有します。
  3. 14.9。免除はありません。いずれかの当事者が本契約に規定されている権利を行使しなかった場合でも、本契約に基づくさらなる権利が放棄されたものとはみなされません。すべての権利放棄は書面で行う必要があります。本契約に基づく不履行または本契約の条件のいずれかの権利放棄は、継続的な権利放棄または他の不履行またはその他の条件の権利放棄とは見なされず、そのような場合にのみ適用されるものとします。放棄が指示されます。
  4. 14.10.お知らせ。パブリッシャーは、登録情報を含め、会社が提供した電子メール アドレスで会社に連絡することにより、本契約に基づいて必要な通知を会社に提供することができます。本契約に基づくすべての通知は、書面により、宅配便、内容証明郵便または書留郵便(送料前払いおよび返送受領書を要求)、または電子メールにより、挿入注文書に記載された住所の相手方に送付される必要があります。
  5. 14.11。修正。当社は独自の裁量により本契約を随時改訂することができ、最新版は常に当社の Web サイトに掲載されます (「最終改訂」の見出しに反映されています)。改訂が発効した後もサービスへのアクセスまたは使用を継続することにより、パブリッシャーは改訂された契約に拘束されることに同意したものとみなされます。
  6. 14.12割り当て。パブリッシャーは、当社の事前の書面による同意なしに、本契約に基づく権利または義務を譲渡することはできません。ただし、パブリッシャーがパブリッシャーの資産または株式資本のすべてまたは実質的にすべてを購入者に譲渡する場合はこの限りではありません。発行者は当社に譲渡の書面による通知を提供するものとします。上記に違反する譲渡は無効となります。
  7. 14.13。準拠法。本契約はシンガポールの法律に準拠するものとし、本契約に起因または関連して生じる紛争や請求、または本契約の違反は、シンガポール国際仲裁センターの仲裁規則に従ってシンガポールの仲裁によってのみ解決されるものとします (" SIAC」)は、当分の間有効であり、この規則は参照により本セクションに組み込まれるものとみなします。仲裁廷は、SIAC の議長によって任命される 1 人の仲裁人で構成されるものとします。仲裁の言語は英語とします。上記を条件として、シンガポールの裁判所が専属管轄権を有するものとします。

データ保護補遺
このデータ処理に関する付録 ("DPA") 当事者間で締結された、または会社の挿入注文および適用される利用規約 ("契約")。あなたは、(総称して) ことを認めます。"You"、"あなたの「または」データコントローラ""ビジネス""Publisher""SSP") は、この DPA を読み理解して遵守することに同意し、当社と拘束力のある法的契約を締結しています ("会社概要""データ処理装置""DSP「)は、個人データの処理に関する両当事者の合意を反映します。両当事者は、「」と呼ばれるものとします。パーティー「そしてそれぞれ、」当事者".

また、 当社は、パブリッシャーが当社の所有物および/またはそのビジネスパートナーの所有物に当社またはその広告主の広告をエンドユーザーに表示するための契約に定められているように、広告主の広告キャンペーンを促進および最適化するプラットフォームを提供します (「」利用者;)

また、 当社は、データ処理者の立場で、お客様に代わって個人データを処理することがあります。そして両当事者は、個人データの処理(以下に定義)に関する取り決めを定め、合理的かつ誠実に行動する個人データに関して以下の規定を遵守することに同意することを希望します。

したがって、 本契約に記載された相互の約束およびその他の有益かつ貴重な対価を考慮し、本契約によりその受領と十分性が認められるものとし、両当事者は法的に拘束されることを意図し、以下のとおり同意するものとします。

1. 解釈と定義

  1. 1.1 この DPA に含まれる見出しは便宜上のものにすぎず、この DPA の規定を制限したり、その他の形で影響を与えるものとして解釈されるものではありません。
  2. 1.2 特に明記されていない限り、条項またはセクションへの参照は、この DPA の条項またはセクションへの参照です。
  3. 1.3 文脈に応じて、単数形で使用される単語には複数形が含まれ、その逆も同様です。
  4. 1.4 ここで定義されていない大文字の用語は、契約内でその用語に割り当てられた意味を有するものとします。
  5. 1.5の定義
    1. 「関連会社」とは、対象事業体を直接的または間接的に管理する、対象事業体によって管理される、または対象事業体と共通の管理下にある事業体を意味します。この定義における「支配」とは、対象事業体の議決権の 50% を超える直接的または間接的な所有権または支配を意味します。
    2. 「管理者」または「データ管理者」または「事業者」とは、個人データの処理の目的、手段、および対象となる個人の種類を決定する主体を意味します。この DPA の目的のみにおいて、別段の記載がある場合を除き、「データ管理者」という用語には、組織および/または組織の認定関連会社が含まれるものとします。
    3. 「CCPA」とは、2018 年カリフォルニア州消費者プライバシー法、および 2020 年カリフォルニア州プライバシー権法を含むその修正、修正および規制を意味します。
    4. 「データ保護法および規制」とは、本契約に基づく個人データの処理に適用される、欧州連合、欧州経済領域およびその加盟国、スイス、英国、および米国の適用法および規制を意味します。
    5. 「データ主体」とは、個人データに関連する特定された、または特定可能な個人を意味します。
    6. 「GDPR」とは、個人データの処理に関する自然人の保護に関する 2016 年 679 月 27 日の欧州議会および理事会の規則 (EU) 2016/95 を意味し、指令 46/XNUMX/EC (一般データ保護規則) を廃止します。 )。
    7. 「加盟国」とは、欧州連合および/または欧州経済領域に属する国を意味します。 「連合」とは欧州連合を意味します。
    8. 「個人データ」または「個人情報」とは、特定された、または特定可能な自然人に関するあらゆる情報を意味します。識別可能な自然人とは、特に名前、識別番号、位置データ、オンライン識別子などの識別子、または身体的、生理学的、その自然人の遺伝的、精神的、経済的、文化的、または社会的アイデンティティ。誤解を避けるために付記すると、パブリッシャーのビジネス連絡先情報は、それ自体が個人データとはみなされません。
    9. 「処理」とは、自動的な手段によるかどうかにかかわらず、収集、記録、整理、構造化、保管、適応または変更、検索、参照、使用、開示など、個人データに対して実行される操作または一連の操作を意味します。送信、配布、またはその他の方法で利用可能にすること、調整または組み合わせ、制限、消去または破壊によって。
    10. 「処理者」または「データ処理者」または「サービスプロバイダー」とは、管理者に代わって個人データを処理する事業体を意味します。
    11. 「セキュリティ文書」とは、付録 -III に記載されている会社のセキュリティ文書を意味します。
    12. 「標準契約条項」または「SCC」とは、(i) 規制 (EU) 2016/679 に規定されている適切なレベルの保護が保証されていない、第三国に設立されたデータ処理業者への個人データの転送に関する標準契約条項を意味します。 4 年 2021 月 XNUMX 日以降の欧州議会および理事会の規約。ここで入手可能であり、欧州委員会によって随時更新、修正、置き換え、または置き換えられます。または (ii) 特定の制限付き譲渡に関して使用するために監督当局によって随時要求される場合、かかる制限付き譲渡に関して使用するために当該監督当局または準拠法によって承認された他の一連の契約条項またはその他の同様の仕組み。当該規制当局またはデータ保護法および規制によって随時更新、修正、置き換え、または置き換えられる移転。
    13. 「サブプロセッサ」とは、パブリッシャーに代わって個人データを処理するために当社および/または当社の関連会社によって委託されたプロセッサを意味します。
    14. 「監督当局」とは、GDPR に従って EU 加盟国によって設立された独立した公的当局を意味します。
    15. 「英国 GDPR」とは、ICO によって随時更新、修正、置き換え、または置き換えられる 2018 年データ保護法を意味します。
    16. 「英国標準契約条項」または「英国 SCC」とは、ICO によって定められた適切なレベルの保護が保証されていない、第三国に設立されたデータ処理業者に個人データを転送するための標準契約条項を意味します。 ICO によって随時更新、修正、置き換え、または置き換えられます。

2.個人データの処理

  1. 2.1 両当事者は、個人データの処理に関して、発行者が個人データのデータ処理者として機能する場合を除き、発行者が個人データの管理者であり、当社がかかる個人データのデータ処理者であることを認め、これに同意します。この場合、会社は副処理者となります。いかなる場合も、両当事者は共同または個別の管理者として個人データを共同で処理することはありません。いかなる規定にも関わらず、SSP が当社と本 DPA を締結する当事者である場合、SSP は、該当する発行者および/または資産所有者が、第 3 項に詳述されている発行者の義務を含む、発行者に課せられるすべての義務を遵守することを保証するものとします。

3. 出版社の義務

  1. 3.1 パブリッシャーは、サービスを使用する際に、常に (独自に、および/または該当するパブリッシャーおよび/またはプロパティの所有者の代理として) 適用されるあらゆる法律、規則、規制、プラットフォーム ポリシー、適用される自主規制制度および最良の業界標準。これには、以下が含まれますが、これらに限定されず、該当する場合は以下の法​​律が含まれます。 Digital Advertising Alliance の規則、規定、ガイドライン。ネットワーク広告イニシアチブ。パブリッシャー向けの透明性と同意のフレームワーク (随時修正) は以下から入手できます。 https://iabeurope.eu/tcf-for-publishers/; Apple Tracking Transparency Framework (または、Google などのこのフレームワークと同様のフレームワーク) などのプラットフォームの制限。適用されるあらゆる法律。当社は、施設を訪問したり、施設に配信された広告を閲覧したりするエンドユーザーとは直接の関係を持っていないため、パブリッシャーはデータ保護法および規制の要件に従って個人データを収集および処理し、常に義務を遵守するものとします。これには、データ管理者に適用される義務が含まれますが、これに限定されません。パブリッシャーは、必要なすべての通知、開示を提供し、データ保護法および規制 (またはその他の適用される合法的な法的根拠) によって要求されるすべてのエンドユーザーの同意を代理で取得する責任を負い、常に全責任を負うことに同意します。個人データ、位置データ、ユーザーデバイスID、および/またはエンドユーザーのその他の情報の処理に関して、当社、当社および該当するすべての広告主の責任。パブリッシャーは、適用されるデータ保護法および規制に従って、同意を取得および記録するためのメカニズム、および同意の撤回を可能にするメカニズムを常に維持し、本施設上で運用するものとすることを表明および保証します。
  2. 3.2 このセクション 3 に規定されているパブリッシャーの責任を逸脱することなく、パブリッシャーは、該当するプライバシー、スパム、マーケティング、および/または広告で要求されるすべての開示をエンドユーザーに提供する、アクセス可能なプライバシー ポリシーへのリンクを該当する物件に表示するものとします。かかるエンドユーザーが居住する管轄区域のデータ保護法および規制。これには以下が含まれますがこれらに限定されません。 (i) データ収集の慣行、目的、処理活動、使用法、または適用されるデータ保護法および規制によって要求されるその他の詳細 (データの収集など) IP アドレスおよび/または ID アドバタイズメント); (ii) パブリッシャーが広告を配信し、その目的でエンド ユーザーの個人データを収集するためにサードパーティ パートナーを使用していることを明示的に示します。 (iii) データ保護法および規制で要求される範囲で、発行者、会社、関連する広告主およびその他の関連する第三者の完全かつ完全な詳細。
  3. 3.3 疑義を避けるために付記すると、個人データの処理に関する発行者の指示は、データ保護法および規制に準拠するものとします。パブリッシャーは、個人データを取得、収集、処理、共有する手段について単独で責任を負うものとします。パブリッシャーは、これに限定されないが、透明性に関するあらゆる義務 (関連する必須のプライバシー通知またはポリシーの表示を含むがこれに限定されない) を遵守するものとし、以下の情報を収集するために必要なあらゆる継続的な法的根拠を常に保有するものとします。個人データを処理して会社に転送し、会社による個人データの処理を承認します。
  4. 3.4 パブリッシャーは、常にデータ保護法および規制を遵守し、広告追跡、年齢 (子供のデータなど)、位置情報データ、ターゲティングを制限するものを含むがこれらに限定されない、エンド ユーザーまたはデバイスに基づくすべてのプライバシーの選択を尊重するものとします。パブリッシャーがエンドユーザーの個人データの処理に関してエンドユーザーから苦情、申し立て、またはその他の要求を受け取った場合でも、パブリッシャーは不当な遅滞なくかかる要求を満たすことに同意します。必要な場合、パブリッシャーは必要な支援について当社に通知するものとし、その場合、当社は可能な限り、関連するエンドユーザーの要求を満たすためにパブリッシャーを支援することに同意するものとします。
  5. 3.5 パブリッシャーが同意および通知義務、または本セクション 3 に記載されている内容を含む個人データに関するその他の義務を遵守できない場合、パブリッシャーは速やかに当社に通知するものとします。パブリッシャーは、パブリッシャーおよび/またはその両方による違反、違反、侵害に関連するあらゆる種類の責任から、当社、その関連会社および子会社 (これらの取締役、役員、代理店、下請け業者および/または従業員を含むがこれらに限定されない) を防御し、免責し、補償するものとします。データ保護法および規制、および/またはこの DPA および/またはこのセクション 3 の認可ユーザー。

4. 当社による個人データの処理

  1. 4.1.1 契約に従い、当社は以下の目的に必要に応じてパブリッシャーの文書化された指示に従って個人データを処理するものとします。(i) この DPA、契約、およびデータ保護法および規制に従って処理する。 (ii) パブリッシャーによって提供されるその他の文書化された合理的な指示 (電子メールなど) に従うための処理 (かかる指示が本契約の条件と一致する場合)。 (iii) 連合法または加盟国の法律、または当社およびその関連会社が適用される、または適用される可能性があるその他の適用法によって要求される場合の処理​​。この場合、当社は処理前に法的要件をパブリッシャーに通知するものとします。ただし、その法律が公共の利益という重要な理由でそのような情報を禁止している場合を除きます。
  2. 4.1.2 当社およびその関連会社が、パブリッシャーおよび/またはその認定ユーザーからの要求 (あらゆる種類の指示、指示、行動規範、認証、または変更を含みますがこれらに限定されません) に応じることができない範囲で、個人データの処理、またはそのような要求が違法であると当社が判断する場合、当社は、(i) 問題の関連詳細を提供してパブリッシャーに通知するものとします (ただし、法的アドバイスではありません)。(ii) 当社は、パブリッシャーに対していかなる種類の責任も負うことなく、次のことを行うことができます。影響を受ける個人データのすべての処理 (データを安全に保管する場合を除く) を一時的に停止し、(iii) 問題となっている問題の解決策およびその費用について両当事者が合意しない場合、各当事者は、唯一の救済策として、次のことを行うことができます。本契約および本 DPA を終了する場合、およびパブリッシャーは、この段落に記載されている状況における契約および/または DPA の終了に起因して、会社に対してさらなる請求を行うことはできません。
  3. 4.1.3 当社は、当社の作為または不作為に起因して、データ主体を含むがこれに限定されない第三者から提起された請求の場合、それがパブリッシャーの指示の結果である限り、責任を負いません。
  4. 4.1.4 処理の主題、期間、処理の性質と目的、および本 DPA に基づく処理される個人データの種類とデータ主体のカテゴリは、スケジュール 1 (処理の詳細) でさらに指定されます。このDPAに。

5.データ主体の権利

  1. 5.1 当社がデータ主体から、データ保護法および規制に規定されているデータ主体の権利を行使する要求を受け取った場合(「データ主体の要求」)、当社は、法的に許可されている範囲で、可能な限り、かかるデータ主体のリクエストをパブリッシャーに通知し、転送するものとします。処理の性質を考慮し、当社は、データ保護法および規制に基づくデータ主体の要求に応じるパブリッシャーの義務を果たすために、可能な限り適切な技術的および組織的手段によってパブリッシャーを合理的に支援するものとします。

6. 会社関係者

  1. 6.1 当社は、知る必要がある場合にのみ、その権限下にある人物 (従業員を含むがこれに限定されない) に個人データへのアクセスを許可し、個人データの処理に従事する人物が機密保持を約束しているか、または以下の条件を満たしていることを保証するものとします。適切な法的守秘義務。
  2. 6.2 当社は、(a) 本契約で許可されているとおり、(b) 管轄裁判所またはその他の監督当局によって要求される範囲で、および/または適用される法律または適用されるデータ保護法および規制によって要求される範囲で、個人データを開示および処理することがあります。このような場合、当社は、公共の利益の重要な理由により法律でそのような情報が禁止されている場合を除き、開示する前にその法的要件を発行者に通知するものとします)、または (c) 機密保持義務に基づく「知る必要がある」に基づいて通知するものとします。弁護士、データ保護アドバイザー、会計士、投資家、または潜在的な買収者へ。

7. 副処理者に関する権限

  1. 7.1 発行者は、会社の現在の副処理者のリストを受け取るために会社に電子メールを送信する場合があります。
  2. 7.2 当社がサブプロセッサーを追加する予定の場合は、パブリッシャーに通知するものとし、パブリッシャーは、GDPR に関連する理由で当社によるサブプロセッサーの使用に合理的に異議を唱え、その後 3 営業日以内に書面で速やかに当社に通知することができます。当社の通知およびかかる書面による異議の受領には、当社によるかかる副処理者の使用に反対する GDPR に関連する理由が含まれるものとします。当社の通知後 3 営業日以内に当該副処理者に対して書面で異議を申し立てなかった場合は、副処理者が受諾したものとみなされます。前文で許可されているように、パブリッシャーがサブプロセッサーに合理的に反対する場合、当社はサブプロセッサーの変更をパブリッシャーに提供するために合理的な努力を払います。当社が 30 日を超えない合理的な期間内にかかる変更を提供できない場合、パブリッシャーは唯一の救済策として、当社に書面による通知を行うことにより、該当する契約および本 DPA を終了することができます。副処理者に関する決定が下されるまで、当社は影響を受ける個人データの処理を一時的に停止することがあります。この段落に記載されている状況における契約および/または DPA の終了により、パブリッシャーは会社に対してそれ以上の請求を行うことはできません。
  3. 7.3 このセクション 7 は、DPA の履行に補助的なサポートを提供する当社の下請け業者には適用されません。これには、通信サービス、メンテナンスおよびユーザー サービス、清掃スタッフ、監査人などが含まれます。

8。 SECURITY

  1. 8.1 最先端技術、実施コスト、範囲、状況、処理の目的、ならびに自然人の権利と自由に対する可能性と重大度の変化のリスクを考慮して、会社はすべての業界を維持するものとします。 - 個人データのセキュリティ、機密性、完全性を保護するために GDPR 第 32 条に従って要求される標準的な技術的および組織的措置。これは、本 DPA のスケジュール 3 に記載されているセキュリティ ドキュメントに記載されており、パブリッシャーによって承認されています。
  2. 8.2 パブリッシャーがプライバシーおよびセキュリティのアンケート/評価を送信することによってその監査要件を満たすことができない場合、パブリッシャーの費用負担で、パブリッシャーから 30 日前までに当社に書面で事前に通知した上で、本契約および本契約に定められた機密保持義務に従うものとします。 DPA、会社は、両当事者が範囲、方法論に合意することを条件として、管理者または管理者によって委任された別の監査人(会社の直接的または間接的な競争相手ではない)によって実施される会社の検査を含む監査を許可し、これに貢献するものとします。 、そのような監査と検査のタイミングと条件。いかなる規定にも関わらず、そのような監査および/または検査には、発行者に属さない個人データを含むがこれに限定されないいかなる情報も含まれないものとします。監査権は、管理者の監査の意図を 30 日前に通知することが条件となります。監査の権利は管理者の費用負担で通常の営業時間内に行われるものとし、管理者の監査人は処理者の業務への不必要な中断を防ぐためにあらゆる合理的な措置を講じるものとします。この監査の権利は年に XNUMX 回まで行使することができ、監査および監査人は守秘義務を負うものとします。監査は、当事者間で締結された契約および DPA の範囲にのみ関連するものとします。

9. 個人データのインシデント管理と通知
当社は、当社によって送信、保存、またはその他の方法で処理された個人データ (個人データを含む) の偶発的または違法な破壊、紛失、改ざん、不正な開示、または個人データへのアクセスを認識した後、不当な遅滞なくパブリッシャーに通知するものとします (「個人データに関するインシデント”)。当社は、かかる個人データインシデントの原因を特定するための合理的な努力をし、当社の合理的な管理の範囲内でかかる個人データインシデントの原因を修復するために必要、可能かつ合理的であると当社が判断する措置を講じるものとします。ここでの義務は、発行者によって引き起こされた、または発行者に起因するインシデントには適用されません。いずれの場合も、パブリッシャーは監督当局および/または関連するデータ主体に通知する責任を負う当事者となります (データ保護法および規制で義務付けられている場合)。

10. 個人データの削除
本契約に従い、当社は、処理に関連するサービスの終了後に個人データを削除し、適用法により個人データの保存が要求されない限り、既存のコピーを削除するものとします。いずれの場合も、適用される法律で要求または許可される範囲で、当社は、証拠目的および/または法的請求の確立、行使もしくは弁護、および/または適用される法律および規制の遵守のために、個人データのコピーを 6 部保持することがあります。当社は、有効なキャンペーンの存続期間中およびその後 XNUMX か月間、または発行者が当社にかかる個人情報を削除するよう別途指示するまで、上記の個人情報を保持します。ただし、当社は個人情報を長期間保持し続けることに注意してください。適用される法律または監査要件によって要求または許可される範囲に限ります。

11. 認定アフィリエイト

  1. 11.1 両当事者は、DPA を締結することにより、パブリッシャーが自らを代表して、また該当する場合にはその認定関連会社の名において DPA を締結し、それによって当社と別個の DPA を確立することを承認し、これに同意するものとします。各認定アフィリエイトは、この DPA に基づく義務に拘束されることに同意します。認定アフィリエイトによるすべてのアクセスは、本契約および本 DPA の利用規約に準拠する必要があり、認定アフィリエイトによるその利用規約の違反は、パブリッシャーによる違反とみなされます。
  2. 11.2 パブリッシャーは、本契約および本 DPA に基づく当社とのすべてのコミュニケーションを調整する責任を引き続き負うものとし、認定アフィリエイトに代わって本 DPA に関連するあらゆるコミュニケーションをやり取りする権利を有するものとします。
  3. 11.3 パブリッシャーの要請に応じて、当社は、パブリッシャーが関連データにアクセスできない範囲で、データ保護影響評価を実施するという GDPR に基づくパブリッシャーの義務を果たすために必要な合理的な協力と支援を、パブリッシャーの費用負担でパブリッシャーに提供するものとします。情報、およびそのような情報が会社に利用可能な範囲で。当社は、GDPR で要求される範囲で、パブリッシャーの費用で、監督当局との協力または事前協議においてパブリッシャーに合理的な支援を提供するものとします。

12. データの転送

  1. 12.1 適切なレベルのデータ保護を提供する国への転送。 個人データは、EU 加盟国、EEA 加盟国 3 か国 (ノルウェー、リヒテンシュタイン、アイスランド) (総称して「」) から転送される場合があります。EEA」)および英国は、EEA、連合、加盟国、または欧州委員会の関連データ保護当局によって公表された十分性に関する決定に基づいて、またはこれに従って適切なレベルのデータ保護を提供する国々に提供します(「」適切性の決定”)、それ以上の保護手段は必要ありません。
  2. 12.2 他国への転送。 個人データの処理に、適切なレベルのデータ保護を提供していない国、または十分性に関する決定の対象になっていない国への EEA からの転送が含まれる場合 (「他の国々」)、両当事者は以下の条件を遵守するものとします。
    1. 12.2.1 EU における個人データの転送に関して、データ輸出者 (SCC で定義) としてのパブリッシャー、および当社および各会社の関連会社を代表して、ここに標準契約条項 (モジュール 2 管理者から処理者へ) に設定された標準契約条項を締結します。スケジュール-2で出ます。標準契約条項の条項と本 DPA の条項との間に矛盾または矛盾がある場合には、標準契約条項の条項が優先するものとします。
    2. 12.2.2 英国における個人データの転送(英国から関連する十分性決定の対象になっていない他国へ)に関して、パブリッシャーはデータ輸出者(英国の SCC で定義されているとおり)として、および会社は自らを代表してデータ輸入者(英国の SCC で定義されている)としての各会社の関連会社(該当する場合)は、スケジュール 2 に規定されている英国の SCC を締結します。

13. 解約この DPA は、サービスが提供される契約の終了または満了とともに自動的に終了します。第 3 条、第 10 条、および第 15 条は、理由の如何を問わず、本 DPA の終了または期限切れ後も存続するものとします。この DPA は、原則として、契約の終了前に処理が終了する場合を除き、契約とは別に終了することはできません。その場合、この DPA は自動的に終了するものとします。

14.CCPA

  1. 14.1.個人データが CCPA の対象となる限り、当社はパブリッシャーの個人データを販売または共有してはなりません。当社は、サービスの提供に関連して個人データを処理する場合、パブリッシャーは個人データを当社に販売または共有していないことを認めます。当社はサービス プロバイダー (CCPA の定義による) とみなされ、保持、使用、開示しないことに同意します。個人データ: (i) ビジネス目的 (以下に定義) 以外の目的。 (ii) 他の商業目的またはビジネス目的ではない。または (iii) 当社と出版社の間の直接のビジネス関係以外。上記にかかわらず、当社は以下の目的で個人データを使用、開示、または保持することがあります。(i) 個人データを他の当社の事業体 (関連会社および子会社を含むがこれらに限定されない)、サービスプロバイダー、第三者およびベンダーに転送し、当社のサービスを利用する場合。出版社; (ii) 適用法を遵守する、または適用法によって許可される。 (iii) 法的請求を弁護するため、または法執行機関の捜査に従うため。 (ii) 当社による内部使用、または CCPA で許可されているその他の目的。 (iii) データセキュリティインシデントを検出するため、または詐欺的または違法な行為から保護するため。 (iv) 匿名情報を収集および分析します。当社は、CCPA に基づく義務を遵守するために商業的に合理的な努力を払うものとします。当社が遵守できない CCPA に基づく (サービスプロバイダーとしての当社に対する) 重要な要件および該当する要件を認識した場合、当社は商業上合理的な努力を払ってパブリッシャーに通知するものとします。発行者から書面による通知があった場合、当社は、商業上の合理的かつ適切な措置を講じて、当社による個人データの不正使用の申し立てを停止し、是正するものとします。ただし、パブリッシャーは書面による通知の中で、どの個人データの処理活動が無許可であるとみなされるか、および該当する理由を説明および実証する必要があります。当社は、パブリッシャーが CCPA に従って行われた消費者の要求に従うことができるよう、商業上合理的な努力を払うものとします。これに反する規定がある場合でも、パブリッシャーは、CCPA に基づく独自の要件を遵守する完全かつ単独の責任を負うものとします。
  2. 14.2.パブリッシャーが、CCPA および/またはその他の適用される米国法に従って当社が個人情報を収集するような方法でサービスを提供する場合、パブリッシャーは、明確な方法を含む、CCPA の要求に応じてすべての通知および開示をデータ主体に提供するものとします。および、カリフォルニア州の居住者に個人情報のいずれかをオプトアウトできることを伝えるリンクを目立つように投稿すること(発行者の独自の選択と責任により、発行者のその時点で最新の適用可能なツールに従って、カリフォルニア州の居住者がオプトアウトの権利を行使できるようにする)個人情報の)。パブリッシャーは、カリフォルニア州居住者から個人情報の販売をオプトアウトする要求を受け取った場合、直ちに書面で当社に通知することを約束します。

15. 契約との関係
本 DPA の規定と本契約の規定との間に矛盾がある場合には、本 DPA の規定が本契約の矛盾する規定より優先するものとします。本契約および/または両当事者間の合意にこれに反する規定がある場合でも、法律で認められる最大限の範囲で次のとおりとします。 (A) 個人データまたは情報に関連する、会社 (会社の関連会社を含む) の全体的かつ総合的な責任。プライバシー、または本 DPA および/またはデータ保護法および規制(該当する場合には、本契約またはデータ保護またはプライバシーに関する適用法に基づく補償義務を含むがこれに限定されない)の違反については、当社が支払った金額に制限されるものとします。請求の原因となった出来事から 3 か月以内に契約に基づく。この責任の制限は累積的なものであり、インシデントごとではありません。 (B) いかなる場合においても、当社および/または当社の関連会社および/またはその第三者プロバイダーは、本 DPA に基づいて、または本 DPA に関連して以下の責任を負いません。(i) 間接的、模範的、特別、結果的、偶発的、または懲罰的損害賠償。 (ii) 利益、事業、または予想される貯蓄の損失。 (iii) データ、評判、収益、または営業権の損失または損害。 (C) 本項に定める前述の責任の除外および制限は、責任の形式、理論、または根拠 (契約違反または不法行為など、ただしこれらに限定されない) に関係なく適用されます。

16。 修正
この DPA は、各当事者が正式に署名した書面によりいつでも修正できます。

17. 法的効果
当社は、本 DPA に関連する当社の株式、資産、または事業のすべてまたは実質的にすべての合併、統合または買収に関連して、本 DPA または本契約に基づく権利または義務をその関連会社、またはその後継者または関連会社に譲渡することがあります。または契約書。本契約に基づく会社の義務は (全部または一部) 履行され、会社の権利または救済策は (全部または一部) 会社の関連会社によって行使されることがあります。

18. 署名
両当事者は、それぞれがこの DPA を締結、実行、履行し、拘束される権限を持っていることを表明および保証します。あなたは、パブリッシャーに代わって署名する者として、完全な権限を有する、または付与されたことを表明および保証します。組織および該当する場合はその認定関連会社をこの DPA に拘束するため。組織および/またはその認定関連会社を拘束できない、または拘束する権限がない場合は、個人データを会社に提供または提供してはなりません。この DPA に署名することにより、パブリッシャーは自身を代表してこの DPA を締結し、該当するデータ保護法および規制に基づいて要求または許可される範囲で、その認定関連会社の名においておよびその代理として。

19. 準拠法と裁判管轄 - この DPA は、基本契約に記載されている法律および管轄権に準拠するものとします。

スケジュール一覧
スケジュール 1 - 処理内容
スケジュール 2 - 標準契約条項
スケジュール 3 - 技術的および組織的対策

スケジュール 1 – 処理の詳細
件名 当社は、サービスの使用においてパブリッシャーのさらなる指示に従って個人データを処理します。

処理の性質と目的

  • 契約、本 DPA、および/または両当事者によって締結されたその他の契約を履行するため、
  • 会社が、その指示が契約またはデータ保護法の条件と一致している場合、パブリッシャーによって提供される文書化された合理的な指示に従うため。

処理時間
DPA および/または契約の満了または終了の結果を扱う条項に従い、当社は書面による別段の合意がない限り、契約の期間中個人データを処理します。

個人データの種類

  • デバイス識別子とアプリケーションの種類
  • IPアドレス、国/都市
  • 広告ID
  • IP アドレス、および以下を含むその他の非個人情報:
  • デバイスのメーカー、モデル、オペレーティング システム。
  • 画面のサイズと向き、オーディオの音量、バッテリーに関連するデバイスのプロパティ。
  • モバイルキャリア
  • OS情報
  • 消費者が使用するモバイル アプリケーションの名前とプロパティ。
  • 国、タイムゾーン、ロケール設定 (国と優先言語)。
  • ネットワーク接続の種類と速度。
  • インストール後のアプリケーションでのユーザーのアクティビティ
  • サービスにアクセスするために使用されるインターネット ブラウザのユーザー エージェント。

一部の限られた状況では、ベンダーの追跡、不正行為の検出、または適用される法律で義務付けられている場合など、個人データが他のソースから取得される場合もあります。

データ主体のカテゴリー

  • 利用者

転送の頻度。 継続的ベース

個人データの保存期間、またはそれが不可能な場合はその期間を決定するために使用される基準
この DPA および/または契約に記載されている通り

(サブ) 処理者への転送の場合は、処理の主題、性質、期間も指定します。 発行者は、当社に電子メールを送信して、当社の最新の副処理者のリストを受け取ることができます。

スケジュール 2 - 標準契約条項
EU SCC。 個人データの処理に、適切なレベルのデータ保護を提供していない、または十分性決定の対象になっていない EEA から EEA 外の国への転送が含まれる場合、両当事者は GDPR 第 5 章を遵守するものとします。両当事者は、ここに参照により本明細書に組み込まれる標準契約条項を以下のように履行することに同意します。

  1. a) 標準契約条項モジュール 2 (コントローラーからプロセッサーへ) は、​​EU GDPR の対象となるパブリッシャーと会社の間の制限付き転送に関して適用されます。
  2. b) 両当事者は、パブリッシャー (データ輸出者として) と当社 (データ輸入者として) の間の個人データの転送を目的として、以下が適用されることに同意します。 (i) 標準契約条項の第 7 条が適用されるものとします。 (ii) 第 9 条では、オプション 2 が適用され、DPA の第 7 条 (サブプロセッサに関する権限) に記載されている方法が適用されます。 (iii) 標準契約条項の第 11 条は適用されません。 (iv) 第 13 条: スペインのデータ保護当局が監督当局として機能するものとします。 (v) 第 17 条では、オプション 1 が適用されます。両当事者は、標準契約条項がスペインの法律に準拠することに同意します。 (vi) 第 18 条(b) では、当事者は法廷地および管轄権の選択としてスペインの裁判所を選択します。
  3. c) 付属書 IA: モジュール 2 に関して: (i) データ輸出者はデータ管理者としての発行者であり、(ii) データ輸入者はデータ処理者としての会社です。データ エクスポータおよびデータ インポータの連絡先詳細: 契約に記載されている通り。
  4. 署名と日付: 本契約および本 DPA を締結することにより、各当事者は、DPA 発効日の時点で、付属書を含む本契約に組み込まれた標準契約条項に署名したものとみなされます。
  5. d) 標準契約条項の附属書 IB は、本 DPA のスケジュール 1 (処理の詳細) に記載されているとおりに完成するものとします。
  6. e) 標準契約条項の附属書 IC は、次のように完成するものとする: 管轄監督当局はスペイン監督当局である。
  7. f) 標準契約条項の附属書 II は、本 DPA の別紙 3 に記載され、当事者間で合意されたものとする。
  8. g) 標準契約条項の付属書 III - 発行者は、当社に電子メールを送信して、当社の最新の副処理者のリストを受け取ることができます。

英国のSCC、 個人データの処理に、英国から適切なレベルのデータ保護を提供していない国、または十分性決定の対象になっていない国への転送が含まれる場合、両当事者は英国の GDPR 第 45 条 (1) および第 17A 条を遵守するものとします。両当事者は、ここに、EU 委員会の標準契約条項に対する国際データ転送の追加条項を以下のように履行することに同意します。

  1. a) 英国の標準契約条項 (コントローラーからプロセッサーおよびプロセッサーからプロセッサー) が該当する場合、英国の GDPR の対象となるパブリッシャーと会社の間の制限付き転送に関して適用されます。
  2. b) 両当事者は、パブリッシャー (データ輸出者として) と当社 (データ輸入者として) の間の個人データの転送を目的として、以下が適用されることに同意します。 (i) 標準契約条項の第 7 条が適用されるものとします。 (ii) 第 9 条では、オプション 2 が適用され、DPA の第 7 条 (サブプロセッサに関する権限) に記載されている方法が適用されます。 (iii) 標準契約条項の第 11 条は適用されません。 (iv) 第 17 条では、オプション 1 が適用されます。両当事者は、標準契約条項がイングランドおよびウェールズの法律に準拠することに同意します。 (v) 第 18 条(b) では、当事者はイングランドとウェールズの裁判所を選択します。両当事者は、法廷地および管轄権の選択として、かかる裁判所の管轄権に従うことに同意します。
  3. c) 付属書 IA: モジュール 2 に関して: データ輸出者はデータ管理者としての発行者であり、データ輸入者はデータ処理者としての会社です。モジュール 3 に関しては、データ エクスポータはデータ処理者として発行者であり、データ インポータはデータ処理者 (サブプロセッサ) として会社です。
  4. データ エクスポータおよびデータ インポータの連絡先詳細: 契約に記載されている通り。
  5. 署名と日付: 本契約および本 DPA を締結することにより、各当事者は、DPA 発効日の時点で、付属書を含む本契約に組み込まれる英国標準契約条項に署名したものとみなされます。
  6. d) 英国標準契約条項の附属書 IB は、本 DPA のスケジュール 1 (処理の詳細) に記載されているとおりに完成するものとします。
  7. e) 英国標準契約条項の附属書 IC は、次のように完成するものとします: 管轄監督当局は ICO 監督当局です。
  8. f) 英国標準契約条項の附属書 II は、本 DPA の別表 3 に記載され、当事者間で合意されたものとします。
  9. g) 英国標準契約条項の付属書 III - 発行者は、当社に電子メールを送信して、当社の最新の副処理者のリストを受け取ることができます。

技術的および組織的なセキュリティ対策
この文書は、個人データを保護し、継続的な機密性と完全性を確保するために当社が実施する技術的および組織的なセキュリティ対策と管理について説明します。

1。 セキュリティ対策
オンラインおよびオフラインのシステム、データベース、データ保護 (バックアップ) のサーバーは、アマゾン ウェブ サービス (AWS)/Google クラウド サービス (GCP) の専門的かつ安全なデータ センターで実行および保守されます。下請け業者は、セキュリティ意識と監査と証明書に基づく専門知識を考慮して慎重に選択されます。以下のチェックリストの関連する安全措置の一部は、下請け業者の責任であるか、機密保持の目的で詳細が公開されていないため、個別に示されていません。

2. アクセス制御
サーバー インフラストラクチャへのアクセス制御は、アマゾン ウェブ サービスのセキュリティ インフラストラクチャ IAM セキュリティ ポリシーによって行われ、AWS の保証された制御システムを通じて行われます。業務時間中は常に、会社の敷地への入り口は個人用の指紋検出システムによってセキュリティが確保されています。また、営業時間外はオフィス入口をカメラで常時自動監視しております。また、建物の外扉は機械的に閉まります。カードキーによるアクセス制御により建物への入館が可能で、営業時間中は受付エリアに有人スタッフが常駐しています。エントランスエリアは光学空間監視(ビデオ)で保護されています。インターネット回線はファイアウォールで保護されており、すべてのコンピュータにはウイルス対策およびマルウェア検出システムが実行されています。

3. アドミッションコントロール
コンピュータ システムの不正使用は、以下によって防止されます。

パソコン:
同社はオフィス サービス ツールとして Google GSuite を使用し、Google セキュリティ システムと Google Gsuite によるパスワード管理に依存しています。各所有者は自分だけが知っている独自のパスワードを持っており、配布されることはありません。パスワードのいずれかが漏洩した場合は、直ちに変更する必要があります。パスワードの品質は定義された要件に従い、継続的にチェックされます。 DP システムに関連するすべてのアクティビティについて、レポートが自動的に作成されます。

  • パスワードの割り当て、
  • 複数回の間違ったパスワード試行をブロックし、
  • 可能であれば多要素認証、
  • 可能であればワンタイムパスワードを使用してください。

サーバー/データベース/サービス:

  • アマゾン ウェブ サービスで要求される秘密/公開キー認証
  • VPN は AWS 敷地外からの接続を保護します。
  • さまざまなユーザー向けに多層プロビジョニングされた個人秘密/公開キー認証
  • キーごとのアクセス制御とアクセス許可 – AWS Identity and Access Management システム (IAM) で管理

アクセスが許可されたデータのみに限定してデータ処理システムを使用する受益者のアクセス可能性の制限は、AWS/GCP の ID およびアクセス管理システム (IAM) によって制御されます。

転送中のデータの不正な読み取り、コピー、変更、削除は、データ送信の SSL および SSH 暗号化によって防止され、必要に応じて完全性チェックが行われます。また、トランスポート接続の開発は、システムの定義された証明書と安全な証明書の間でのみ行われます。

4. 可用性管理
偶発的な損失や破壊からのデータのセキュリティは、以下によって保証されます。
AWS S3/GCP クラウド ストレージ サービスの冗長データ ストレージ、日、週、月ごとのタイムリーなデータ集約、ソフトウェア除外: タスクを独立かつ自律的に実行するためのサーバーの内訳 (サーバー アーキテクチャ間で何も共有しない)、複数の増分データのバックアップ、使用中のデータの変更を適切に反映するタイムテーブルを使用したデータのバックアップ、分散データ システム内の複数のデータ ノードとリアルタイム レプリケーションによるデータベースの冗長性、AWS/GCP データ整合性システムの追加対策。

5. 割り当ての原則に従った分離ルール
個人データは、当初収集された目的にのみ使用することが許可されます。
さまざまな目的で収集されたデータは個別に処理でき、以下によって保証されます。

  • ソフトウェアの除外 (クライアント分離、マルチテナント アーキテクチャ)
  • データベースの原則、アクセス制御による分離
  • テストデータと本番データの分離
  • 開発環境と本番環境の分離。

 

Make your move on mobile

今すぐYouAppiのリターゲティングプラットフォームを使って何ができるかを見つけましょう!